Щодо відміни обов’язкового дубляжу українською, то пройде багато часу поки щось в цьому плані зроблять — Лідія Шкрібляк
Ініціатива Міністра освіти та науки Дмитра Табачника про скасування обов’язкового дубляжу іноземних фільмів українською мовою є складним питанням і дискутувати стосовного нього будуть досить довго.
Про це в розмові з кореспондентом «Малакави» сказала директор театру кіно «Люм’єр» Лідія Шкрібляк.
«Зараз ми діємо згідно Конституції України та Закону «Про кінематограф», — каже Лідія Шкрібляк, — Тобто усі іноземні фільми дублюються. Щодо відміни обов’язкового дубляжу, то пройде багато часу поки щось в цьому плані зроблять».
За словами Лідія Шкрібляк, івано-франківський глядач уже звик до українського дубляжу.
«Якщо говорити про відгуки глядача, то їх усе влаштовує. Люди дивляться із задоволенням такі стрічки. Звичайно, є деякі картини із неякісним дубляжем, але їх дуже мало. Одним словом, франківчани підтримують україномовний дубляж, — говорить Лідія Шкрібляк, — На сході країни ситуація може дещо відрізнятися. Але, щодо нас, то касові збори від цього не падають. Вони падають від якості фільму, його малого бюджету, недостатньої рекламної кампанії».